Srpski biseri – jedan biser, Njegošev, kojim se ponosi svekoliko Srpstvo

NOĆ SKUPLJA VIJEKA

Ovu čuvenu – jedinstvenu i jedinu – Njegoševu pesmu: ovde možete čitati i slušati

 

Olja Ivanjicki - Njegoš u Perastu 1997 iz ciklusa Noć skuplja vijeka

Olja Ivanjicki: Njegoš u Perastu; 1997; iz ciklusa “Noć skuplja vijeka”

Šta treba znati o ovoj pesmi…

Noć skuplja vijeka je ljubavna pesma Petra II Petrovića Njegoša, nastala,  najverovatnije, 1844. u Perastu gde je vladika Rade jedno vreme boravio.

Devojka iz susedstva… jarebica ili soko…

Savremenici su zabeležili da je u susedstvu živela devojka koja se zagledala u prelepog vladiku, a i da on „ne preziraše te poglede”.Vladiku je privuklo što nije bila „plašljiva jarebica”, kao tadašnej crnogorske devojke  već je bila „žena mlada ali soko sivi”. Ne zna se kako se ta lepotica koja je ovladala srcem crnogorskog vladara zvala, ali se njen lik provlačio i u kasnijim Njegoševim delima.

Tako je, zaljubljen, vladika Rade u Perastu napisao svoju jedinu ljubavnu pesmu koju je kasnije nosio i skrivao ispod svešteničke mantije „na strani srca”. Kad je njegov sekretar za to saznao, listić s pesmom, vladika je spalio i nad njim gorko plakao!…

Tekst ove, za mnoge, najlepše ljubavne pesme, prvi put je objavljen u „Bosanskoj vili“ 15. januara 1913. Objavio ju je Pavle Popović pod naslovom  „Jedna nepoznata Njegoševa pesma”, uz objašnjenje da je pesmu našao u „Javnoj biblioteci“, u Petrogradu, u rukopisima Jegora Petroviča Kovaljevskog. Ovo Njegoševo delo, nađeno je u prepisu i pod naslovom Noć skuplja vijeka. U tom prepisu ne postoji drugi deo naslova Paris i Helena koji danas poznajemo.

Njegoševo „Ne dam!“…

„Istorijski institut Cetinje“, objavio je 1956. „Njegoševu bilježnicu“. Beležnicu vladike Rada, poklonila je kćer kralja Nikole I, Ksenija Petrović, a na samom njenom kraju, na izdvojenom listu, nalazio se i tekst pesme Paris i Helena ili Noć skuplja vijeka. To je bio tekst na kom su ispravke a neka tuđa ruka pesmu prilagođavala prvom delu naslova zamenjujući „ja” s „on” menjajući sve iz prvog u treće lice jednine pretvarajući ovaj lirski i erotski doživljaj u viđenje, nečije, možda Parisove ljubavi, nikako Njegoševe jer kako je i sam autor govorio svom sekretaru – „Vladika da piše pjesmu od ljubavi, ne dam!”.

„Ja pojeta, ona pojeta…“

Iako nije priličilo da vladika piše ljubavnu poeziju, iz sećanja Ljube Nenadovića, koji je putovao po Italiji kad i Njegoš, saznalo se, kasnije, da su za vladikom uzdisale mnoge otmene dame. Ni sam vladika Njegoš, iako predan obnovi i modernizaciji crnogorske države, a duhom posvećen svojim delima i zavetovan na celibat, nije ostajao ravnodušan prema ženama. Ostalo je zapisano i svedočenje da mu je pažnju privukla i lepa i tad čuvena pesnikinja Milica Stojadinović Srpkinja, za koju je vladika rekao: „Ja pojeta, ona pojeta, da nijesam kaluđer, eto kneginje Crnoj Gori”.

Ipak, vladika Njegoš, imao je drugi put i ulogu i ljubavni zanosi, zabranjene maštarije, pretočio je ne samo u jedinu svoju ljubavnu pesmu „Noć skuplja vijeka”, već se ženska lepota i čežnja pomaljaju i u drugim njegovim delima. Lepotica je „zamađijala” junaka Vuka Mandušića, kom se zbog nje „svijet oko glave vrti” a lepotici koju je slučajno sreo „oči gore živje od plamena, čelo je ljepše od Мjeseca”. U filozofskom delu „Luča mikrokozma” kao žena, predstavljena je čitava priroda…

Nenadmašna lirska bravura velikog srpskog genija…

Ljubavna pesma „Noć skuplja vijeka”, bez sumnje, predstavlja potpuno drugačiju tvorevinu od sveg što je Njegoš napisao. Lirska bravura pisana u 64 šesnaesteračka stiha, koja govori o noći vrednijoj od čitavog života, nenadmašno opisuje susret dvoje mladih, jednog duhovnika, „pustinjaka”, zamišljenog mladića koji uživa u lepotama jedne primorske noći, pod „plavom Lunom” i jedne „vile” koja se odnekud pojavljuje pred njim. Da li je „noć skuplja vijeka” Petra II Petrovića Njegoša izmaštana ili doživljena, danas je malo važno. Da li je vladika prekršio svoj zavet i zaista doživeo „cjeliv jedan noći cjele” sa mladom divotnicom kojoj bi „da i sve slave” takođe nikad nećemo saznati. Njegova danas čuvena pesma, dugo je čekala da bude objavljena bez tih izmena koje je tuđa ruka naknadno unosila pretvarajući možda njegov lični doživljaj u neki apstraktan.

„Noć skuplja vijeka” – prvi put prevedena na sedam jezika – pojavila se 1997. na 150. godišnjicu od štampanja „Gorskog vijenca“, u luksuznom, bibliofilskom izdanju kuće „Interpress“, iz Beograda, u saradnji s Oljom Ivanjicki koja je tom prilikom naslikala ciklus slika posvećen Njegošu i njegovoj „Vili Peraštanki”. Ove, takođe jubilarne godine, u povodu 200 godina od rođenja Njegoša, „Interpress“ je objavio i novo prošireno izdanje ove knjige u kojoj se pesma pored srpskog, može pročitati i doživeti i na italijanskom, engleskom, španskom, ruskom, francuskom, nemačkom, kineskom i japanskom jeziku! Pored ovog izdanja, nedavno se čulo da će se u Rusiji 200 godina od rođenja Njegoša obeležiti između ostalog i još jednim izdanjem i prevodom upravo ove, manje poznate ali svakako jedne od najlepših lirskih tvorevina vladike Petra II Petrovića Njegoša.

Napisao: S.Spasić

Petar Petrović Njegoš:

NOĆ SKUPLjA VIJEKA

[Pjesma je napisana 1845. Prvi put je objavljena u „Bosanskoj vili“ 1913.]

Plava luna vedrim zrakom u prelesti divno teče
ispod polja zvjezdanije u proljećnu tihu veče,
siplje zrake magičeske, čuvstva tajna neka budi,
te smrtnika žedni pogled u dražesti slatkoj bludi.
Nad njom zv’jezde rojevima brilijantna kola vode,
pod njom kaplje rojevima zažižu se rojne vode;
na grm slavuj usamljeni armoničku pjesnu poje,
mušice se ognjevite ka’ komete male roje.
Ja zamišljen pred šatorom na šareni ćilim sjedim
i s pogledom vnimatelnim svu divotu ovu gledim.
Čuvstva su mi sad trejazna, a misli se razletile;
krasota mi ova bož’a razvijala umne sile.
Nego opet k sebe dođi, u ništavno ljudsko stanje,
al’ lišeno svoga trona božestvo sam neko manje;
pretčuvstvijem nekim slatkim hod Dijanin veličavi
dušu mi je napojio – sve njen v’jenac gledim plavi,
O, nasljedstvo idejalno, ti nam gojiš besmrtije,
te sa nebom duša ljudska ima svoje snošenije!
Sluh i duša u nadeždi plivajući tanko paze
na livadi dviženija – do njih hitro svi dolaze!
Rasprsne li pupulj cv’jetni ali kane rosa s struka –
sve to sluhu oštrom grmi, kod mene je strašna huka;
zatrepte li tice krila u busenju guste trave,
strecanja me rajska tresu, a vitlenja muče glave.
Trenuć mi je svaki sahat – moje vr’eme sad ne ide;
sile su mi na opazu, oči bježe svud – da vide…
Dok evo ti divne vile lakim krokom đe mi leti –
zavid’te mi, svi besmrtni, na trenutak ovaj sveti!
Hod je vilin mlogo dični na Avrorin kada šeće,
od srebrnog svoga praga nad proljećem kad se kreće;
zrak je vile mladolike tako krasan ka Atine,
ogledalo i mazanje preziru joj čerte fine.
Ustav’, luno, b’jela kola, produži mi čase mile,
kad su Sunce nad Inopom ustaviti mogle vile.
Prelesnicu kako vidim, zagrlim je ka Bog veli,
uvedem je pod šatorom k ispunjenju svetoj želji.
Pri zrakama krasne lune, pri svjećici zapaljenoj,
plamena se spoji duša ka dušici raskaljenoj
i cjelivi božestveni dušu s dušom dragom sliju.
Ah, cjelivi, boža mana, sve prelesti rajske liju!
Cjelitelni balsam sveti najmirisni aromati
što je nebo zemlji dalo na usne joj stah sisati.
Sovršenstvo tvorenija, tainstvene sile bože,
ništa ljepše nit’ je kada niti od nje stvorit može!
Malena joj usta slatka, a angelski obraščići –
od tisuće što čuvstvujem, jednu ne znam sada reći!
Snježana joj prsa okrugla, a strecaju svetim plamom,
dv’je slonove jabučice na njih dube slatkim mamom;
crna kosa na valove niz rajske s’ igra grudi…
O, divoto! Čudo smrtni ere sada ne poludi!
B’jela prsa gordija su pod crnijem valovima
no planina gordeljiva pod vječnijem snjegovima
na izlazak kad je sunca sa ravnine cv’jetne gledim,
kroz mrežicu tanke magle veličinu kad joj sl’jedim.
Igram joj se s jabukama – dva svijeta srećna važe,
k voshištenju besmrtnome lišenika sreće draže;
znoj lagani s njenom kosom s zanešene tarem glave…
Druge sreće, malo važne, za nju bi da, i sve slave.
Ne miču se usta s ustah – cjeliv jedan noći c’jele!
Jošt se sitan ne naljubih vladalice vile b’jele;
svezala se dva pogleda magičeskom slatkom silom,
kao Sunce s svojim likom kada leti nad pučinom.
Luna bježi s horizonta i ustupa Febu vladu,
tad iz vida ja izgubim divotnicu svoju mladu!

Video-prilog

NOĆ SKUPLJA VIJEKA, govori Vasilije Krstić, trajanje: 7:10 minuta

Klikni, dole:

 

 

Izbor: internet, youtube.com,.avantartmagazin.com

Priredio: Velibor Mihić

oOОо