Konstantin

 

Džudi Garland peva „Somewhere over the rainbow“ – na kraju duge

Fenomenalna pesma Na kraju duge u mjuziklu Čarobnjak iz Oza

 

Fenomenalna pesma Na kraju duge u mjuziklu Čarobnjak iz Oza

Bajka ili nešto više od toga, „Čarobnjak iz Oza“ je jedan sjajan muzički film iz 1939-e godine i divna knjiga koja je inspirisala generacije. Knjiga pod punim nazivom „Divni čarobnjak iz Oza“ je izdata 1900-e godine. Napisao ju je Frank Baum ali svoju slavu duguje i sjajnim ilustracijama WW Densloua.

To je priča o devojčici Doroti Gejl koja doživljava niz avantura u zemlji bajki koja se zove Oz. Glavni protagonisti pored nje su lav, limeni čovek i strašilo, uz niz drugih likova životinja ljudi.Postoji niz teorija o mističnom i nekom drugom značenju same priče, ali ja je volim onakvu kakva jeste. Posebno volim film, koji je snimljen u vreme dok je još postojala poetika.

I naravno, volim pevanje i glumu Džudi Garland, koja je snimila niz briljantnih mjuzikla i numera. Prava je šteta da se niko od domaćih filmskih urednika nije setio da napravi retrospektivu i ciklus filmova Džudi Garland, jer je ona glumila mahom u sjajnim i lepim filmovima koji oplemenjuju dušu i uzdižu duh.

Zato želim da podelima sa vam ovu divnu pesmu. A tu je i tekst pesme sa prevodom.

 

Iznad ili na kraju duge

 

Negde iznad duge, gore visoko

Postoji zemlja o kojoj sam jednom čula u uspavanci

Negde iznad te duge, nebo je plavo

I snovi koje se usuđuješ da sanjaš zaista se ostvaruju

 

Jednoga dana zamoliću zvezdu i probudiću se tamo gde su oblaci daleko iza mene,

gde se nevolje tope kao kapi limuna

Visoko gore iznad dimnjaka, tamo ćeš me naći

 

Negde iznad duge plave ptice lete

Ptice preleću tu dugu

Zašto, o, zašto ne mogu ja?

Ako srećne ptičice lete iza duge

Zašto, o, zašto ne mogu ja?

. . .

Negde na kraju duge – film Čarobnjak iz Oza