Oops! It appears that you have disabled your Javascript. In order for you to see this page as it is meant to appear, we ask that you please re-enable your Javascript!
Život Muzika

Živela Kaćuša

 

Pesma koja traje

ŽIVELA KAĆUŠA!

Čuvena ruska pesma Kaćuša

 

 

Ruska pesma Kaćuša i raketni bacačOna – Kaćuša – „zapržila je čorbu“ nacistima!… Rusi su je upotrebljavali, samo, na onim mestima i, samo, u ono vreme kad je trebalo „raščistiti front“ za „pet“ minuta! („Šest“ nikad nije bilo potrebno!)… A jeste li čuli za ono… ja jesam: RUSI SE SPORO DIŽU, ALI BRZO NAPREDUJU!…

Imao sam osam i po godina, tad sam, u Sokobanji, prvi put čuo pesmu „Kaćuša“! I kako tad, tako i danas – srce mi je odnela! Ko zna, možda sam zbog „Kaćuše“ učio ruski osam godina u gimnaziji i dve godine na fakultetu, malo li je! I čitao Pasternaka, Tolstoja, Dostojevskog i Čehova u originalu!

Živela „Kaćuša“!…

Kaćuša (rus. Катюша) je ruska pesma o devojci koja čezne za svojim voljenim koji je u vojsci. Muziku je 1938. komponovao Matvei Vlanter dok je reči napisao Mihail Isakovski. Prvi put ju je izvela tad veoma popularna pevačica Lidija Ruslanova.

Kaćuša je deminutiv nadimka imena Jekatarina (rus. Екатерина). U ruskom jeziku pored nadimka mnoga imena imaju i svoje predstavnike u deminutivu. Na primer, deminutiv od Natalija je Nataša, Sergej je Serjoža, itd. U slučaju Jekaterine, Kaća (rus. Катя) je nadimak dok je Kaćuša deminutiv.

Po ovoj ruskoj pesmi imena su dobili višecevni raketni lanseri BM-8, BM-13 i BM-31 proizvedeni i korišćeni u pobedničkoj Crvenoj armiji tokom Drugog svetskog rata.

Evo „Kaćuše“ na ruskom…

.

Катюша

Расцветали яблони и груши,

Поплыли туманы над рекой;

Выходила на берег Катюша,

На высокий берег, на крутой!

Выходила, песню заводила

Про степного, сизого орла,

Про того которого любила,

Про того чьи письма берегла!

Ой, ты, песня, песенка, девичья,

Ты, лети за ясным солнцем, вслед,

И бойцу на дальнем пограничье

От Катюши передай привет!

Пусть он вспомнит девушку, простую,

Пусть услышит как она поёт,

Пусть он землю, бережёт, родную,

А любовь – Катюша сбережёт!

.

…i u prevodu na srpski:

.

Каћуша

Процветале јабуке и крушке,

развила се магла над реком.

Излазила на обалу Каћуша,

На високу обалу, на стрмину!

Излазила, песму задевала,

о степском, сињем орлу,

о оном ког је волела,

о оном чија писма чувала!

О, ти, песмо, девојачка песмо,

ти, лети за јасним сунцем,

и борцу на далекој граници,

од Каћуше, пренеси поздрав!

Нек’ се сети девојке, обичне,

Нек’ послуша како она пева,

нек’ земљу, чува, родну,

а љубав ће – Каћуша сачувати!

.

Zar nije predivna?!

.

Pesma Kaćuša

Челси, Katyusha – Катюша – Victory day, день победы 2008, trajanje: 2:44 minuta

httpv://www.youtube.com/watch?v=Sy1K9U4MJkg#t=148

.

Još jednom, „Kaćuša“, da čujete izvorni talenat:

Sisters Tolmachevy Katyusha, Катюша, Den pobedy 2007, trajanje: 2:20 minuta

httpv://www.youtube.com/watch?v=ivASIwtHALM

.

Izvori: http://www.youtube.com/,  http://sr.wikipedia.org/

Priredio: V. V. M.

oOo

Ostavite komentar

Ostavite komentar